Schutte-Buffalo Einkaufsbedingungen

PEINKAUF TERMS UND CONDITIONS VON SCHUTTE-BUFFALO HAMMERMILL, LLC

1. Anwendbarkeit.

(ein) Diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen des Kaufs (Diese “Bedingungen“) nur gelten die Regeln der Kauf der Ware (“Waren“) und Dienstleistungen (“Dienstleistungen“) durch Schutte-Buffalo Hammermühle, LLC (“Käufer“) vom Verkäufer auf der Rückseite dieser Bedingungen benannt (“Verkäufer“). Ungeachtet der hierin, im Gegenteil, Wenn ein schriftlicher Vertrag beide Parteien existiert auch für den Verkauf von waren und Dienstleistungen, die hiermit, die allgemeinen Geschäftsbedingungen von sagte Vertrag maßgebend, soweit sie sind unvereinbar mit diesen Bedingungen.

(b) Die Schutte-Buffalo ausgestellt Bestellung (die “Bestellung“) und diese Bedingungen (gemeinsam, Diese “Vereinbarung“) umfassen Sie die gesamte Vereinbarung zwischen den Parteien, und ersetzen alle vorherigen oder gleichzeitige Vereinbarungen, Vereinbarungen, Verhandlungen, Zusicherungen und Gewährleistungen, und Kommunikation, schriftliche und mündliche. Diese Bedingungen Vorrang vor einem der Verkäufer ’ s AGB Verkauf unabhängig davon, ob und wann Verkäufer ihre Verkaufsbestätigung oder solche Begriffe eingereicht hat. Diese Vereinbarung ausdrücklich begrenzt Verkäufer ’ s Akzeptanz der Bedingungen dieser Vereinbarung. Erfüllung der Bestellung setzt die Annahme der Nutzungsbedingungen.

2. Lieferung von waren und Erbringung von Dienstleistungen.

(ein) Verkäufer liefern der Ware in der Menge und dem Datum(s) in der Bestellung angegeben oder sonst schriftlich von den Parteien vereinbarten (die “Lieferdatum“). Wenn kein Liefertermin angegeben ist, Verkäufer wird die Ware so schnell wie möglich zu liefern. Unterlässt der Verkäufer zur Lieferung der Ware in vollem Umfang am Tag Lieferung, Käufer kann diese Vereinbarung durch schriftliche Mitteilung an Verkäufer sofort kündigen und Verkäufer Käufer gegen jegliche Verluste entschädigen, Ansprüche, Schäden, angemessenen Kosten und Verkäufer direkt zurechenbaren Aufwendungen ’ s Nichtlieferung der Ware am Tag Lieferung.

(b) Verkäufer werden alle waren an die in der Bestellung angegebene "Ship To"-Adresse liefern. (die “Lieferort“) während der Käufer ’ s normale Geschäft Stunden oder wie anderweitig vom Käufer aufgefordert. Verkäufer werden packen Sie alle waren für den Versand nach Käufer ’ s Anweisungen oder, Wenn es keine Anweisungen, in gewissem Sinne ausreichen, um sicherzustellen, dass die Ware unbeschädigt geliefert..

(c) Der Verkäufer erkennt an, dass Zeit ist von entscheidender Bedeutung im Hinblick auf Verkäufer ’ s Verpflichtungen hierunter und die pünktliche Lieferung von waren und Dienstleistungen, einschließlich alle Aufführungstermine, Fahrpläne, Projekt-Meilensteine und sonstigen Anforderungen in dieser Vereinbarung.

3. Menge. Wenn Verkäufer mehr liefert 1% oder weniger als 1% der Menge der bestellten Ware, Käufer kann alle oder einzelne überschüssige Ware ablehnen.. So beanstandete Ware an den Verkäufer an den Verkäufer zurückzusenden ’ s alleinige Gefahr und Kosten.

4. Versandbedingungen. Lieferung erfolgt gemäß den Versand Bedingungen in der Bestellung. Die Auftragsnummer(s) jeweils zugeordneten Einzelposten muss auf allen Versandpapieren erscheinen, Auftrags-Bestätigungen, Versandetiketten, Frachtbriefe, Luftfrachtbriefe, Rechnungen, Korrespondenz und andere Dokumente, die im Zusammenhang mit der Bestellung.

5. Titel und Verlustrisiko. Titel und Risiko von Verlust geht auf Käufer bei Lieferung der Ware am Bestimmungsort.

6. Inspektion und Ablehnung von fehlerhafter Ware. Käufer hat das Recht, die Ware, die am oder nach dem Datum der Lieferung prüfen. Käufer, nach eigenem alleinigen Ermessen, kann alle oder eine Probe der Ware prüfen, und können alle oder einen Teil der Ware ablehnen, wenn er feststellt, dass die Ware sind fehlerhafte oder defekte. Lehnt der Käufer einen Teil der Ware, Der Käufer hat das Recht, effektiv durch schriftliche Mitteilung an den Verkäufer, An: (ein) Rücktritt von diesem Vertrag in seiner Gesamtheit; (b) die Ware zu einem einigermaßen reduzierten Preis; oder (c) Lehnen Sie die Ware ab und verlangen Sie die beanstandete Ware Ersatz. Verlangt der Besteller Ersatz der Ware, Verkäufer, auf seine Kosten, sofort ersetzen Sie die fehlerhafte oder defekte Ware und für alle damit verbundenen Aufwendungen zu zahlen, einschließlich, aber nicht beschränkt auf, Transportkosten für die Rücksendung der mangelhaften Ware und die Lieferung von Ersatz waren. Wenn Verkäufer nicht rechtzeitig Ersatz Ware liefern, Käufer kann mit waren aus einem Dritten zu ersetzen und Kosten Verkäufer davon und diesen Vertrag für Sache gemäß Abschnitt 166. Jede Inspektion oder eine andere Aktion durch den Käufer in diesem Abschnitt wird nicht reduzieren oder anderweitig beeinträchtigen Verkäufer ’ s Pflichten aus dem Vertrag, und Käufer hat das Recht, weitere Kontrollen durchzuführen, nachdem seine Abhilfemaßnahmen Verkäufer durchgeführt hat.

7. Preis. Der Preis für die waren und Dienstleistungen ist in der Bestellung angegebene Preis (die “Preis“). Wenn kein Preis in der Bestellung enthalten ist, der Preis soll der Preis in Verkäufer festgelegten ’ s veröffentlichten Preisliste in Kraft ab dem Datum der Bestellung/Kaufdatum. Sofern nicht anders in der Bestellung angegeben, der Preis beinhaltet alle Verpackungen, Transportkosten zum Lieferort, Versicherung, Zollgebühren, Gebühren und Steuern. Keine Erhöhung der Preise ist wirksam, ob durch erhöhte material, Arbeit oder Transport Kosten oder auf andere Weise, ohne die vorherige schriftliche Zustimmung des Käufers.

8. Zahlungsbedingungen. Verkäufer wird Käufer auf oder jederzeit nach der Fertigstellung der Lieferung und nur in Übereinstimmung mit diesen Bedingungen eine Rechnung auszustellen.. Käufer zahlt alle ordnungsgemäß in Rechnung gestellten Beträge aufgrund der Verkäufer innerhalb 60 Tage nach Käufer ’ s Erhalt dieser Rechnung, mit Ausnahme der Beträge bestritten Käufer in gutem Glauben. Unbeschadet einer anderen rechten oder Rechtsmitteln möglicherweise, Käufer behält sich das Recht, jederzeit jede Menge aufgrund es vom Verkäufer gegen jede Menge zahlbar durch den Käufer an den Verkäufer ab.

9. Verkäufer ’ s Verpflichtungen in Bezug auf Dienstleistungen. Verkäufer:

(ein) bevor Sie das Datum, an dem die Dienste starten, zu erhalten, und zu allen Zeiten während der Laufzeit dieser Vereinbarung, pflegen, alle notwendigen Lizenzen und zustimmt und entsprechen sämtlichen relevanten gesetzlichen Regelungen für die Erbringung der Dienstleistungen;

(b) alle Regeln einzuhalten, Vorschriften und Richtlinien des Käufers, einschließlich der Verfahren zur Gefahrenabwehr über remote-Zugriff, Systeme und Daten dazu, Aufbau von Sicherheitsverfahren, auch die Beschränkung des Zugangs durch den Käufer auf bestimmte Bereiche ihrer Räumlichkeiten oder Anlagen aus Sicherheitsgründen, und allgemeine Gesundheit und Sicherheit Praktiken und Verfahren;

(c) Aufzeichnungen Sie vollständige und genaue in Bezug auf die Erbringung von Leistungen aus diesem Vertrag, einschließlich Aufzeichnungen über die Zeit verbracht und bei der Bereitstellung der Dienste in dieser Form als Käufer vom Verkäufer verwendete Materialien genehmigt. Während der Laufzeit dieser Vereinbarung und für einen Zeitraum von zwei Jahren danach, beim Käufer ’ s auf schriftlichen Antrag, Verkäufer ermöglicht Käufer zu prüfen und Kopien von Aufzeichnungen und interview Personal des Verkäufers im Zusammenhang mit der Erbringung der Dienstleistungen;

(d) Stellen Sie sicher, dass alle Personen, die, ob Mitarbeiter, Agenten, Subunternehmer, oder Personen, die für oder im Namen des Verkäufers handeln, ordnungsgemäß lizenziert, zertifiziert bzw. akkreditiert gemäß geltendem Recht und sind entsprechend qualifizierte, erfahrene und qualifizierte Ausführung der Dienstleistung;

(e) sicherzustellen Sie, dass alle seine Geräte verwendet, bei der Bereitstellung der Dienste ist in einwandfreiem Zustand und für die Zwecke, für welche It dient, und passt sich an alle relevanten rechtlichen Normen und Standards, die vom Käufer bestimmten; und

(f) halten und Ausrüstungsteile Käufer in seinem Besitz in einwandfreiem Zustand zu erhalten und werde nicht entsorgen bzw. verwenden Sie solche Geräte anders als gemäß der Käufer ’ s schriftliche Anweisungen oder Autorisierung.

10. Änderungsaufträge. Käufer kann jederzeit, durch schriftliche Anweisungen und/oder Zeichnungen ausgestellt an Verkäufer (jeweils ein “Reihenfolge ändern“), Bestellung Änderungen an den Diensten. Verkäufer binnen 2 Tagen nach Erhalt der einen Änderungsauftrag unterbreitet Käufer einen festen Kosten Vorschlag für die Reihenfolge ändern. Wenn Käufer solcher Kostenvoranschlag akzeptiert, Verkäufer werden mit der geänderten Leistungen unterliegen den Kostenvoranschlag und die allgemeinen Geschäftsbedingungen dieser Vereinbarung fortfahren.. Der Verkäufer erkennt an, dass ein Änderungsauftrag kann oder kann nicht Verkäufer zu einer Anpassung der Verkäufer berechtigen ’ s Entschädigung oder Leistungstermine unter dieser Vereinbarung.

11. Garantien.

(ein) Verkäufer Käufer garantiert für einen Zeitraum von zwölf Monaten ab Lieferdatum, alle waren werden:

(Ich) frei von Mängeln in der Verarbeitung, Material und design;

(II) entsprechen den geltenden Spezifikationen, Zeichnungen, Designs, Proben und andere Anforderungen;

(III) für den vorgesehenen Zweck geeignet sein und wie vorgesehen funktionieren;

(IV) werden handelsüblich;

(v) frei und frei von allen Pfandrechte, Sicherheitsinteressen oder andere Belastungen; und

(VI) nicht verletzen oder veruntreuen dritte ’ s Patent- oder andere Rechte am geistigen Eigentum.

Diese Garantien überleben jede Lieferung, Inspektion, Annahme oder Zahlung für die Ware durch den Käufer oder;

(b) Verkäufer sichert Käufer zu, dass es werden die Leistungen mit Personal der erforderlichen Fähigkeiten, Erfahrungen und Qualifikationen und professionell und fachgerecht in Übereinstimmung mit allgemein anerkannten Industriestandards für ähnliche Dienstleistungen und ausreichende Ressourcen, um seinen Verpflichtungen aus diesem Vertrag widmen; und

(c) die Garantien, die in diesem Dokument dargelegten sind kumulativ und neben anderen Garantie von Gesetz oder Eigenkapital zur Verfügung gestellt. Alle geltenden Verjährungsfrist läuft ab dem Zeitpunkt der Käufer ’ s Entdeckung von der Nichteinhaltung der waren oder Dienstleistungen mit den vorstehenden Garantien. Wenn Käufer Verkäufer Nichteinhaltung gemäß dieser Abschnitt gibt, Verkäufer, auf eigene Kosten, innerhalb von fünf Tagen (Ich) ersetzen Sie oder reparieren Sie defekte oder fehlerhafte Ware und alle damit verbundenen Aufwendungen zu zahlen, einschließlich, aber nicht beschränkt auf, Transportkosten für die Rückkehr der Defekte oder fehlerhafte Ware an den Verkäufer und die Lieferung von Reparatur oder Ersatz der Ware an den Käufer, und, Falls zutreffend, (II) reparieren Sie oder neu führen Sie die entsprechenden Services.

12. Allgemeine Freistellung. Verkäufer werden verteidigen, schadlos zu halten harmlosen Käufer und Käufer der Tochtergesellschaften, verbundenen Unternehmen, Nachfolger oder Rechtsnachfolger und ihre jeweiligen Direktoren, Offiziere, Aktionäre und Mitarbeiter (gemeinsam, “Indemnitees“) gegen jegliche Verluste, Verletzungen, Tod, Schaden, Haftung, Anspruch, Mangel, Aktion, Urteil, Interesse, Award, Strafe, feine, Kosten oder Aufwendungen, einschließlich der vernünftigen Anwalt und Honorare und Kosten, und die Kosten zur Durchsetzung der hierunter kein Recht auf Entschädigung und die Kosten der Verfolgung jeder Versicherer (gemeinsam, “Verluste“) aus oder in Verbindung mit der erworbenen Waren und Dienstleistungen vom Verkäufer oder Verkäufer auftretenden ’ s Fahrlässigkeit, vorsätzliches Fehlverhalten oder Verstoß gegen die Bestimmungen. Verkäufer treten nicht in jeder Siedlung ohne Käufer ’ s vorherige schriftliche Zustimmung.

13. Geistiges Eigentum-Entschädigung. Verkäufer, auf seine Kosten, zu verteidigen, schadlos zu halten, harmlose Käufer und Indemnitee gegen alle Verluste, die aus oder im Zusammenhang mit Reklamationen, dass Käufer ’ s oder Indemnitee ’ s verwenden oder die Ware in Besitz oder Nutzung der Dienste verstößt oder unterschlägt das Patent, Copyright, Geschäftsgeheimnis oder anderes geistiges Eigentum rechts eines dritten. In keinem Fall tritt in jeder Abrechnung ohne Käufer Verkäufer ’ s oder Indemnitee ’ s vorherige schriftliche Zustimmung.

14. Beschränkung der Haftung. Nichts in dieser Vereinbarung soll ausschließen oder einschränken (ein) Verkäufer ’ s Haftung dargelegten, oder (b) Verkäufer ’ s Haftung für Betrug, Körperverletzung oder Tod durch seine Fahrlässigkeit oder Vorsatz verursacht.

15. Einhaltung der Gesetze. Verkäufer muss alle anwendbaren Gesetze einhalten, Vorschriften und Verordnungen. Verkäufer bleibt in der Tat alle Lizenzen, Berechtigungen, Berechtigungen, Zustimmungen und Genehmigungen, die es braucht, seinen Verpflichtungen aus diesem Vertrag durchzuführen. Verkäufer werden entsprechen alle Export und importieren Gesetze aller Länder an dem Verkauf der Ware aus diesem Vertrag oder Weiterverkauf der Ware durch den Verkäufer. Verkäufer übernimmt alle Warensendungen erfordern Regierung Einfuhrabfertigung. Käufer kann diesen Vertrag kündigen, wenn eine Regierungsbehörde Antidumping- oder Ausgleichszoll Zölle oder andere Strafen waren auferlegt.

16. Kündigung. Zusätzlich alle Rechtsmittel, die unter diesen Bedingungen zur Verfügung gestellt werden, Käufer kann diesen Vertrag mit sofortiger Wirkung durch schriftliche Mitteilung an den Verkäufer kündigen., vor oder nach der Annahme der Ware oder der Verkäufer ’ s Erbringung der Dienstleistungen, Wenn Verkäufer nicht durchgeführt oder diesen Bedingungen eingehalten, im ganzen oder in Teilen. Wenn der Käufer den Vertrag aus irgendeinem Grund kündigt, Verkäufer ’ s einziges und ausschließliches Rechtsmittel ist die Zahlung für die Ware erhalten und angenommen und Dienstleistungen vom Käufer vor der Kündigung akzeptiert.

17. Verzicht auf. Kein Verzicht durch den Käufer eine der Bestimmungen dieser Vereinbarung ist wirksam, wenn ausdrücklich schriftlich dargelegt und von Käufer unterzeichnet. Keine Nichtausübung, oder Verzögerungen bei der Ausübung, ein Recht, Abhilfe, macht oder Privilegien, die sich aus dieser Vereinbarung ergebenden betreibt, oder verstanden werden kann, als ein Verzicht. Keine Einzel- oder teilweise Ausübung eines Rechts, Abhilfe, macht oder Privileg schließt hierunter andere oder weitere Ausübung oder die Ausübung eines anderen rechts, Abhilfe, macht oder Privileg.

18. Vertrauliche Informationen. Alle nicht-öffentlichen, vertrauliche oder geschützte Informationen des Käufers, einschließlich aber nicht beschränkt auf, Technische Daten, Proben, Muster, Designs, Pläne, Zeichnungen, Dokumente, Daten, Geschäftsbetrieb, Kundenlisten, Preise, Preisnachlässe und Rabatte, durch den Käufer an den Verkäufer weitergegeben, ob mündlich weitergegeben oder nicht veröffentlicht oder in zugegriffen geschrieben, elektronischer oder anderer Form oder Medien, und ob oder nicht markiert, bezeichneten oder sonst wie identifiziert “vertrauliche” im Zusammenhang mit dieser Vereinbarung werden vertraulich behandelt, ausschließlich zum Zweck der Durchführung dieses Abkommens und dürfen nicht weitergegeben oder kopiert, wenn im Voraus durch den Käufer schriftlich genehmigt. Beim Käufer ’ s Anfrage, Verkäufer unverzüglich alle Dokumente und andere Materialien, die vom Käufer erhalten noch zurückkommen. Besteller Unterlassungsanspruch für jede Verletzung dieses Abschnitts. Dieser Abschnitt gilt nicht für Informationen, die: (ein) in der Public domain; (b) bekannte Verkäufer zum Zeitpunkt der Offenlegung; oder (c) rechtmäßig erworben durch den Käufer auf nicht vertraulicher Basis von dritter Seite.

19. Höhere Gewalt. Keine der Parteien haftet gegenüber der anderen für Verzögerungen oder Fehler in der Erfüllung ihrer Verpflichtungen aus diesem Vertrag, in dem Maße, in dem solche Verzögerung oder Ausfall verursacht wird, durch ein Ereignis oder Umstand, der außerhalb der Kontrolle dieser Partei ist, ohne Verschulden oder Fahrlässigkeit seiner, und könnte die von Natur aus nicht vorausgesehen worden von dieser Partei oder, Wenn es hätte vorausgesehen worden, war unvermeidlich (“Ein Ereignis höherer Gewalt zu erzwingen“). Ereignisse höherer Gewalt zählen, sind aber nicht beschränkt auf, höhere Gewalt oder der öffentliche Feind, staatlichen Beschränkungen, staatlichen Beschränkungen, Feuer, Erdbeben, Explosion, Epidemie, Krieg, Invasion, Feindseligkeiten, terroristische Handlungen, Unruhen, Streik, Embargos oder industrielle Störungen. Des Verkäufers wirtschaftlicher Not oder Veränderungen der Marktbedingungen gelten nicht als Ereignisse höherer Gewalt. Verkäufer werden alle fleißige Bemühungen verwenden, um die Unterlassung oder Verzögerung der Leistung zu beenden, Stellen Sie sicher, dass die Auswirkungen eines Ereignisses höherer Gewalt minimiert werden und wieder Leistung aus diesem Vertrag. Wenn ein Ereignis höherer Gewalt verhindert, dass Verkäufer Durchführung ihrer Verpflichtungen unter dieser Vereinbarung für einen zusammenhängenden Zeitraum von mehr als 5 Werktage, Käufer kann diesen Vertrag sofort kündigen durch eine schriftliche Mitteilung an den Verkäufer.

20. Zuordnung. Verkäufer werden nicht vergeben., Transfer, delegieren oder Unterauftragnehmer eines seiner Rechte oder Pflichten aus diesem Vertrag ohne vorherige schriftliche Zustimmung des Käufers. Ein angeblicher Arbeitsauftrag oder Delegation unter Verletzung dieses Abschnitts wird null und nichtig. Keine Zuordnung oder Delegation entbindet den Verkäufer eine seiner Verpflichtungen hierunter. Käufer kann jederzeit abzutreten oder zu übertragen oder alle seine Rechte oder Pflichten aus diesem Vertrag ohne vorherige schriftliche Zustimmung des Verkäufers an jedem Affiliate oder an eine Person alle oder im Wesentlichen alle Vermögenswerte des Käufers zu erwerben.

21. Beziehung der Parteien. Die Beziehung zwischen den Parteien ist, dass der selbständige Unternehmer. Nichts in dieser Vereinbarung enthaltenen gelten als die Schaffung einer Agentur, Partnerschaft, Joint Venture oder eine andere Form der gemischten Gesellschaft, Beschäftigung oder treuhänderische Beziehung zwischen den Parteien, und keine der Parteien ist befugt, für "Vertrag" oder die andere Partei in irgendeiner Weise zu binden.

22. Keine Drittbegünstigten. Diese Vereinbarung ist zum alleinigen Nutzen der Parteien sind und ihre jeweiligen Nachfolger und zulässigen Rechtsnachfolger und nichts hierin, ausdrückliche oder stillschweigende, soll oder auf eine andere Person oder Entität gesetzlichen oder billigkeitsrechtlichen Rechte verleiht, nutzen oder Heilmittel jeglicher Art überhaupt unter oder auf Grund dieses Abkommens.

23. Anwendbares Recht. Alle Angelegenheiten, die aus oder im Zusammenhang mit dieser Vereinbarung sind geregelt und ausgelegt in Übereinstimmung mit den internen Gesetzen des Staates New York ohne Wirkung nach jeder Wahl oder Konflikt der Vorschrift oder Regel (ob der State of New York oder einer anderen Gerichtsbarkeit) Das würde dazu führen, dass die Anwendung der Gesetze der Jurisdiktionen, andere als die des Staates New York.

24. Unterwerfung unter Zuständigkeit. Jede rechtliche Anzug, Klagen oder Gerichtsverfahren, die aus oder im Zusammenhang mit dieser Vereinbarung wird in die Bundesgerichte der Vereinigten Staaten von Amerika oder die Gerichte des State of New York in jedem Fall liegt in der Grafschaft von Erie eingeleitet werden, und jede Partei legt unwiderruflich der ausschließlichen Zuständigkeit dieser Gerichte in solchen Anzug, Klagen oder Gerichtsverfahren.

25. Hinweise. Alle Mitteilungen, Anfragen, Zustimmungen, Ansprüche, Anforderungen, Freistellungen und andere Mitteilungen hierunter (Jedes, ein “Bekanntmachung“) müssen schriftlich und gerichtet an die Parteien an die Adressen auf der Vorderseite der Bestellung festgelegten oder zu solchen anderen Adresse, die von der empfangenden Partei schriftlich benannt werden kann. Alle Mitteilungen werden durch persönliche Übergabe zugestellt, staatlich anerkannten Übernacht-Kurier (alle Gebühren im Voraus bezahlte), Faksimile (mit Bestätigung der Übertragung) oder beglaubigte oder registrierte mail (in jedem Fall, Rückkehr nach Erhalt angefordert, Porto im Voraus bezahlt). Außer in diesem Vertrag etwas anderes bestimmt, eine Bekanntmachung ist nur wirksam (ein) nach Erhalt der empfangenden Partei, und (b) Wenn die Partei die Kündigung unter Einhaltung der in diesem Abschnitt eingehalten hat.

26. Salvatorische Klausel. Wenn Laufzeit oder Bestimmung dieser Vereinbarung ungültig ist, illegal oder nicht durchsetzbar in irgendeiner Jurisdiktion, Diese Nichtigkeit, Rechtswidrigkeit oder Unwirksamkeit wird nicht beeinflussen andere Begriff oder Bestimmung dieser Vereinbarung ungültig machen diesen Begriff nicht durchsetzbar oder oder Bestimmung in einer anderen Jurisdiktion.

27. Überleben. Bestimmungen dieser Geschäftsbedingungen die naturgemäß über ihren Bedingungen gelten soll bleiben in Kraft nach Beendigung oder Ablauf dieser Vereinbarung einschließlich, aber nicht beschränkt auf, die folgenden Bestimmungen: Einhaltung von Gesetzen, Vertrauliche Informationen, Anwendbares Recht, Unterwerfung unter Rechtsprechung/Schiedsgerichtsverfahren und überleben.

28. Änderung und Modifikation. Diese Bedingungen können nur ergänzt oder geändert in einem Schreiben besagt ausdrücklich, daß es diese Bedingungen ändert durch einen Bevollmächtigten des Käufers.